eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusje › CV ANG - Pielęgniarka / Położna
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 8

  • 1. Data: 2005-02-15 14:50:28
    Temat: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: " Patrycja" <p...@g...SKASUJ-TO.pl>

    Witam mam pare pytan odnosnie pisania CV (musze wyslac takowe w wersji
    polskiej i angielskiej do Medical Staff Recruitment):
    - czy imie nalezy pisac polskojezycznie czy po angielsku
    - druga sprawa (polozna odcinkow) nie wiem dokladnie jak to ujac :( - sector
    czy part midwife ? jak bedzie bardziej poprawnie gramatycznie ?
    - czy sa jakies stronki z przykladowym CV ang dla personelu medycznego ?
    zawsze latwiej bazowac na wzorze i go rozwijac - znalazlam przykladowe CV na
    stronie Gazety ale jakies strasznie ubogie :(
    - na jakie jeszcze rzeczy zwrocic uwage przy pisaniu ??

    Bede b wdzieczna za jakiekolwiek wskazowki :)
    Pozdrawiam Was
    Patrycja
    :)

    --
    Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/


  • 2. Data: 2005-02-15 15:46:23
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: "Jolanta Pers" <j...@W...gazeta.pl>

    Patrycja <p...@g...SKASUJ-TO.pl> napisał(a):

    > Witam mam pare pytan odnosnie pisania CV (musze wyslac takowe w wersji
    > polskiej i angielskiej do Medical Staff Recruitment):
    > - czy imie nalezy pisac polskojezycznie czy po angielsku

    Normalnie, jak w dokumentach. Imion i adresów nie masakruje się tłumacząc.

    > - druga sprawa (polozna odcinkow) nie wiem dokladnie jak to ujac :( - sector
    > czy part midwife ? jak bedzie bardziej poprawnie gramatycznie ?

    A kto to jest?

    JoP

    --
    Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/


  • 3. Data: 2005-02-15 16:27:35
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: Przemysław Maciuszko <s...@h...pl>

    Jolanta Pers <j...@w...gazeta.pl> wrote:

    > Normalnie, jak w dokumentach. Imion i adresów nie masakruje się tłumacząc.

    Nie do końca. Jeśli imie zawiera polskie litery, to się je pisze 'po
    polskawemu', ponieważ w większości przypadków po drugiej stronie nie będzie
    możliwości wpisania ł, ń, czy innego ć.

    --
    Przemysław Maciuszko


  • 4. Data: 2005-02-15 16:33:29
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: Marcin Papka <p...@i...pl>

    Jolanta Pers wrote:

    >
    >>- druga sprawa (polozna odcinkow) nie wiem dokladnie jak to ujac :( - sector
    >>czy part midwife ? jak bedzie bardziej poprawnie gramatycznie ?
    >
    > A kto to jest?

    Taka 'mniejsza' oddziałowa ;) Ciężko na to znaleźć tłumaczenie.

    --
    papkers


  • 5. Data: 2005-02-16 09:13:10
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: " Patrycja " <p...@W...gazeta.pl>

    Hmm jest jeszcze jedna sprawa jak napiasac prawidlowo ulice >>
    przykladowo :
    21/5 Kowalska rd.
    Kowalska 21/5 str.
    Kowalska 21/5 Dr.

    nadal aktualne pytanie z jakimis przykladowymi CV w jezyku ang
    bo jak narazie to nikt tego nie podal :(

    Pozdrawiam
    Patrycja

    ps. polozna odcinkowa - w pewnym sensie opiekuje sie oddzialem gdy nie ma
    oddzialowej - swego rodzaju jej niepisany zastepca :)

    --
    Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/


  • 6. Data: 2005-02-16 10:15:28
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: "Jolanta Pers" <j...@W...gazeta.pl>

    Patrycja <p...@W...gazeta.pl> napisał(a):

    > Hmm jest jeszcze jedna sprawa jak napiasac prawidlowo ulice >>
    > przykladowo :
    > 21/5 Kowalska rd.
    > Kowalska 21/5 str.
    > Kowalska 21/5 Dr.

    Napisałam otwartym tekstem: adresów też się nie masakruje, czyli pisze się:
    ul. Kowalska 21/5.

    http://www.getit.pl/pl.php/zasady_wykonywania_tlumac
    zen
    "VI. KILKA WSKAZÓWEK SZCZEGÓŁOWYCH
    (...)
    7. Adresy zostawiamy w spokoju, czyli piszemy ul. Schulza 14, a nie 14
    Schulza Street. "

    JoP




    --
    Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/


  • 7. Data: 2005-02-16 10:49:07
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: 'madzik' <m...@g...niet.pl>

    Patrycja:

    > - druga sprawa (polozna odcinkow) nie wiem dokladnie jak to ujac :( - sector
    > czy part midwife ? jak bedzie bardziej poprawnie gramatycznie ?

    Ja bym to w ogole napisała oddzielnie w wersji ang.
    Zawód: położna
    Obowiązki dodatkowe: ...... (IMHO to nie jest element zawodu położnej...
    bardziej praca "administracyjna" - np. "p.o. oddziałowej",
    "odpowiedzialność za oddział (X łóżek) w razie nieobecności
    oddziałowej"; o najbardziej pasujące opis czy określenie po ang. możesz
    zapytać na grupie pl.hum.tłumaczenia).

    --
    Pozdrawiam ciepło,
    Magda
    ********************
    http://42.pl/url/aQt


  • 8. Data: 2005-02-16 11:19:52
    Temat: Re: CV ANG - Pielęgniarka / Położna
    Od: "grzela" <g...@w...pl>

    >
    > nadal aktualne pytanie z jakimis przykladowymi CV w jezyku ang

    przykladowe CV po angielsku np tu:
    http://praca.wp.pl/wiadomosc.html?wid=1648279&kat=18
    456

    pozdrawiam


strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1