eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusje › Tlumaczenie tytulow zawodowych/naukowych w UE
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 1

  • 1. Data: 2007-02-23 01:55:44
    Temat: Tlumaczenie tytulow zawodowych/naukowych w UE
    Od: "gslabs" <g...@w...pl>

    Rzecz nie jest o uznawaniu, ale o tlumaczeniu tytulow zawodowych w UE.

    Taki tytul magistra inzyniera (odpisie angielskojezycznym wydanym przez
    polska
    uczelnie jako Master Of Science in Engineering - w skrocie MSc Eng) wcale
    nie chce byc
    tak nazywany w krajach Unii. Jest uznawany - owszem jako wykszalcenie wyzsze
    inzynierskie,
    ale pozostaje przy skrocie mgr inz. co jest skrotem niezrozumialym dla
    innych w Unii.

    Wychodzi na to, ze polski magister inzynier nie ma prawa miec na wizytowce
    MSc Eng, bo
    do tego ostatniego tytulu wioda inne procedury edukacyjne niz w krajach
    angielskojezycznych...?

    Czyli ze japonski inzynier ma miec na wizytowce japonskie literki
    niezrozumiale dla innych
    z tego samego powodu?

    Z kolei polscy naukowcy z checia tytuluja sie jako PhD, choc idac ta sama
    droga, nie wolno im.

    Czy jakies europejskie regulacje na ten temat?

    pozdrawiam
    gslabs


strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1