eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.szukanaTłumaczenia techniczne z agnielskiego na polski. › Tłumaczenia techniczne z agnielskiego na polski.
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!not-for-mail
    From: "Rycho" <r...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.praca.szukana
    Subject: Tłumaczenia techniczne z agnielskiego na polski.
    Date: Sun, 12 Jun 2011 13:24:36 +0200
    Organization: Dzial Sieciowy ICM, Uniwersytet Warszawski
    Lines: 33
    Message-ID: <it27ll$4mh$1@news.net.icm.edu.pl>
    NNTP-Posting-Host: 89-77-103-198.dynamic.chello.pl
    X-Trace: news.net.icm.edu.pl 1307877877 4817 89.77.103.198 (12 Jun 2011 11:24:37 GMT)
    X-Complaints-To: u...@n...net.icm.edu.pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 12 Jun 2011 11:24:37 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.5931
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.6090
    X-RFC2646: Format=Flowed; Original
    X-EsetScannerBuild: 9410
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.szukana:144657
    [ ukryj nagłówki ]

    Poszukuję jako pracy dodatkowej tłumaczeń technicznych (przede wszystkim
    elektronicznych) i informatycznych z
    języka angielskiego na język polski i odwrotnie.
    Dotychczas największe doświadczenie jeśli chodzi o
    tłumaczenia posiadam w następujących dziedzinach:
    - instrukcje serwisowe modułów elektrycznych i elektronicznych maszyn
    rolniczych,
    - instrukcje obsługi programów informatycznych do elektronicznej
    archiwizacji dokumentów,
    - instrukcje obsługi i administratora urządzeń wielofunkcyjnych MFP
    (kopiarka, drukarka, faks, skaner),
    - urządzenia diagnostyki laboratoryjnej (chemia kliniczna, hemostaza).
    - przyrządy pomiarowe.
    Z wykształcenia jestem elektronikiem. Obecnie koordynuje pracą Działu IT
    oraz administruje siecią komputerową.
    Bez zbytniego wysiłku jestem w stanie przetłumaczyć 5 stron dziennie. Oprócz
    tłumaczeń mogę przygotować skład strony wraz ze wstawieniem grafiki.
    Posiadam i posługuję się narzędziami informatycznymi do przygotowania
    tłumaczeń w wersji przygotowanej do wydruku.
    Możliwość pracy zdalnej.
    Ryszard H.



    __________ Informacja programu ESET NOD32 Antivirus, wersja bazy sygnatur wirusow
    6199 (20110611) __________

    Wiadomosc zostala sprawdzona przez program ESET NOD32 Antivirus.

    http://www.eset.pl lub http://www.eset.com




Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1