-
Data: 2005-03-01 09:23:23
Temat: Re: Tłumacz - Tłumaczenie
Od: Daniel Rychcik <m...@u...mat.uni.torun.pl> szukaj wiadomości tego autora
[ pokaż wszystkie nagłówki ]On 2005-02-28, atupaj <a...@p...fm> wrote:
> ależ się czepiacie! miałam okazję posłuchać tłumacza p. Gerharda Schroedera,
> który tłumaczył go na j. polski - zapewniam, tez się błędy zdarzały...a
> przecież członek delegacji rządowej.
Tłumaczenie "na żywo" to jednak _odrobinę_ co innego... Miałem
"przyjemność" spróbować kilka lat temu. To jest naprawdę wyższa
szkoła jazdy.
> zasada jest taka, że powinno się tłumaczyć na swój język ojczysty -
> inaczej zawsze jest się skazanym na popełnianie błędów.
Nie zgodzę się - tłumacząc z A na B wystarczy, że A zna się "good"
(w sensie rozumienia bez namysłu, czy sięgania do słownika), a B -
na tyle dobrze, że się "myśli" w tym języku (czyli pewnie "fluent").
No i oczywiście konieczna jest znajomość dziedziny w której trzeba
się poruszać :)
PS. Mi czasem prościej jest napisać coś po angielsku niz po polsku...
Daniel
--
\ Daniel Rychcik INTEGRAL Science Data Centre, Versoix/Geneve, CH
\---------------------------------------------------
-----------------
\ GCM/CS/MU/M d- s++:+ a- C+++$ US+++$ P+>++ L+++$ E--- W++ N++ K-
\ w- O- M PS+ PE Y+ PGP t+ 5 X- R tv b+ D++ G+ e+++ h--- r+++ y+++
Następne wpisy z tego wątku
- 01.03.05 10:09 abc
- 01.03.05 11:27 Mir
- 01.03.05 11:35 Kira
- 02.03.05 13:44 atupaj
- 02.03.05 15:01 Daniel Rychcik
Najnowsze wątki z tej grupy
- Jakie znacie działające serwery grup dyskusyjnych?
- is it live this group at news.icm.edu.pl
- praca 12/24
- 5 minut przerwy przy komputerze
- raczej już nigdy nie będę pracował w Polsce
- Stanowiska sztucznie tworzone
- Re: SOLUTIONS MANUAL: Optical Properties of Solids 2nd Ed by Mark Fox
- zapłata
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Jawność zarobków wszystkich
- rozmówki przy wódeczce...
- herbatka...
- Re: POSZUKUJĘ NIEWIELKIEJ POŻYCZKI
- Uploads - What is wrong with Easynews
Najnowsze wątki
- 2024-06-11 Warszawa => Senior React Native Developer <=
- 2024-06-11 Gdańsk => Kierownik Działu Spedycji Międzynarodowej <=
- 2024-06-11 Kraków => Spedytor międzynarodowy <=
- 2024-06-11 Szczecin => Senior React Native Developer <=
- 2024-06-11 Częstochowa => Specjalista ds. Marketingu (E-Commerce) <=
- 2024-06-11 Wrocław => Key Account Manager <=
- 2024-06-11 Białystok => ERP Implementer <=
- 2024-06-11 Wrocław => Frontend Developer (React) <=
- 2024-06-11 Zielona Góra => Inżynier R&D Energoelektronik <=
- 2024-06-11 Zielona Góra => Engineer R&D Energy Electronics <=
- 2024-06-10 Kraków => Head of International Freight Forwarding Department <=
- 2024-06-10 Berlin => IT Network Engineer <=
- 2024-06-10 Warszawa => Junior New Business Development Manager <=
- 2024-06-10 Warszawa => Senior React Native Developer <=
- 2024-06-10 Gdańsk => Specjalista ds. Sprzedaży <=