eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusje › Jak wytlumaczyc skrót IT???
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 7

  • 1. Data: 2004-08-30 22:31:12
    Temat: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: "Marek" <m...@p...wp.pl>

    Co dokladnie znaczy skrot IT ???
    Moze w internecie ktos znalazl wytlumaczenie

    Pozdrawiam
    Marek



  • 2. Data: 2004-08-30 22:48:31
    Temat: Odp: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: "TJ" <N...@p...onet.pl>

    > Co dokladnie znaczy skrot IT ???
    > Moze w internecie ktos znalazl wytlumaczenie

    na przykład Informacja Turystyczna, choć domyślam się, że chodzi Tobie o
    Information Technology (Technologia Informacyjna)

    TJ



  • 3. Data: 2004-08-31 09:49:56
    Temat: Re: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: "daniel" <d...@z...szczecin.pl>


    > na przykład Informacja Turystyczna, choć domyślam się, że chodzi Tobie o
    > Information Technology (Technologia Informacyjna)
    >

    Informatyka & Telekomunikacja... chyba :)



  • 4. Data: 2004-08-31 10:03:38
    Temat: Re: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: Piotr Neil Gawronski <p...@p...com>

    daniel wrote:
    >
    > Informatyka & Telekomunikacja... chyba :)

    Chyba nie. Ale pozostaje oczywiście kwestia kontekstu.

    Gawron


  • 5. Data: 2004-08-31 10:16:37
    Temat: Re: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: "marek" <m...@b...com>

    "Marek" <m...@p...wp.pl> wrote in message
    news:ch09r0$5mt$1@news.onet.pl...
    > Co dokladnie znaczy skrot IT ???
    > Moze w internecie ktos znalazl wytlumaczenie

    ostatnio zauwazylem coraz czesciej uzywana wersje ICT (information and
    communications technology)

    marek



  • 6. Data: 2004-08-31 13:21:47
    Temat: Re: Odp: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: m...@m...torun.pl (Piotr Klaban)

    In article <ch0alb$bnf$1@news.onet.pl>, TJ wrote:
    >> Co dokladnie znaczy skrot IT ???
    >> Moze w internecie ktos znalazl wytlumaczenie
    >
    > na przykład Informacja Turystyczna, choć domyślam się, że chodzi Tobie o
    > Information Technology (Technologia Informacyjna)

    'technology' z angielskiego na polski powinno sie tlumaczyc na 'technika'

    Tylko czy to bylo pytanie odpowiednie dla grupy pl.praca.dyskusje?

    --
    Piotr Klaban


  • 7. Data: 2004-08-31 15:47:20
    Temat: Re: Odp: Jak wytlumaczyc skrót IT???
    Od: Daniel Rychcik <m...@u...mat.uni.torun.pl>

    In article <s...@o...man.torun.pl>, Piotr Klaban wrote:
    >> na przykład Informacja Turystyczna, choć domyślam się, że chodzi Tobie o
    >> Information Technology (Technologia Informacyjna)
    > 'technology' z angielskiego na polski powinno sie tlumaczyc na 'technika'

    Oj, akurat na temat znaczenia i sposobu używania słowa "technology"
    (zwłaszcza w reklamach) to był już niejeden długaśny flame :)
    Daniel
    --
    \ Daniel Rychcik INTEGRAL Science Data Centre, Versoix/Geneve, CH
    \---------------------------------------------------
    -----------------
    \ GCS/MU/PA/M d-(pu) s++:- a- C++>+++$ US++$ P+>++ L+++>++++$ E---
    \ W++ N++ K w O- M PS PE Y+ PGP X- R !tv b+ D++ G+ e+++ h--- r- y?

strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1