eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusjetłumaczenia › Re: tłumaczenia
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news2.icm.edu.pl!news.onet.pl!newsgate.onet.pl!niusy.on
    et.pl
    From: "Andrzej" <s...@p...fm>
    Newsgroups: pl.praca.dyskusje
    Subject: Re: tłumaczenia
    Date: 8 Jun 2004 16:02:46 +0200
    Organization: Onet.pl SA
    Lines: 48
    Message-ID: <0...@n...onet.pl>
    References: <ca10bs$iia$1@nemesis.news.tpi.pl>
    NNTP-Posting-Host: newsgate.onet.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: newsgate.test.onet.pl 1086703366 31894 213.180.130.18 (8 Jun 2004 14:02:46
    GMT)
    X-Complaints-To: a...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: 8 Jun 2004 14:02:46 GMT
    Content-Disposition: inline
    X-Mailer: http://niusy.onet.pl
    X-Forwarded-For: 192.71.68.101, 192.168.243.38
    X-User-Agent: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows 98)
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:117274
    [ ukryj nagłówki ]

    >
    > Użytkownik "Alice" <c...@W...gazeta.pl> napisał w wiadomości
    > news:c9v70g$ne4$1@inews.gazeta.pl...
    > > A ja powiem tak. Rok temu skończyłam studia filologiczne (+podyplomowe
    > > tłumaczeniowe) i zabrałam się za wypełnianie fromularzy w (sprawdzonych)
    > > internetowych biurach tłumaczeń. Zapotrzebowanie duże. Pieniądze
    > rzeczywiście
    > > mogłyby być większe, ale mając kilkadziesiąt stron miesięcznie do
    > > przetłumaczenia, uważam ze można zupełnie przyzwoicie zarobić.
    > (szczególnie
    > > kiedy sie człowiek rozejrzy wkoło)
    >
    >
    >
    > mozesz podac jakies konkretne linki?




    > pozdrawiam
    >
    > Jacek
    >

    > Do terrorysty:
    25 lat temu wszystko wyglądało inaczej. Ba,jeszcze 10 lat temu ludzie po
    Anglistyce mieli mnóstwo ofert pracy, a przykłady można mnożyć - znam ludzi po
    tym kierunku (którego i ja będę absolwentem za miesiąc), którzy pracują w
    reklamie, w organizacjach międzynarodowych, w czasopismach albo spokojnie
    utrzymują się z tłumaczeń.

    Pomimo dużego doświadczenia w tłumaczeniu (dwie praktyki w renomowanych
    międzynarodowych organizacjach, tłumaczenie wydane w formie książkowej, ogólnie
    około 8 lat doświadczenia) nie narzekam na nadmiar zleceń. Właściwie w tym
    momencie nie mam żadnych.

    Dlatego też dołączam się do prośby Jacka - Alice, zaklinam Cię na Barańczaka,
    rzuć kilka adresów tych dobrych biur tłumaczeń. Obaj czekamy z niecierpliwością.

    Z góry dziękuję i pozdrawiam
    Andrzej





    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1