-
Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!newsfeed.pionier.net
.pl!news.nask.pl!news.cyf-kr.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!new
sgate.onet.pl!niusy.onet.pl
From: "atupaj" <a...@p...fm>
Newsgroups: pl.praca.dyskusje
Subject: Re: Tłumacz - Tłumaczenie
Date: 2 Mar 2005 14:44:00 +0100
Organization: Onet.pl SA
Lines: 43
Message-ID: <3...@n...onet.pl>
References: <s...@d...hell.org>
NNTP-Posting-Host: newsgate.onet.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: newsgate.test.onet.pl 1109771040 11479 213.180.130.18 (2 Mar 2005 13:44:00
GMT)
X-Complaints-To: a...@o...pl
NNTP-Posting-Date: 2 Mar 2005 13:44:00 GMT
Content-Disposition: inline
X-Mailer: http://niusy.onet.pl
X-Forwarded-For: 195.136.92.230, 192.168.243.49
X-User-Agent: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1)
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.praca.dyskusje:143217
[ ukryj nagłówki ]> On 2005-02-28, atupaj <a...@p...fm> wrote:
> > ależ się czepiacie! miałam okazję posłuchać tłumacza p. Gerharda
Schroedera,
> > który tłumaczył go na j. polski - zapewniam, tez się błędy zdarzały...a
> > przecież członek delegacji rządowej.
>
> Tłumaczenie "na żywo" to jednak _odrobinę_ co innego... Miałem
> "przyjemność" spróbować kilka lat temu. To jest naprawdę wyższa
> szkoła jazdy.
no oczywiście, ze tak. Ale nawet jeśli siedzi się nad tekstem i szlifuje każde
zdanie - jako nie native speakerowi zawsze może się coś przydarzyć...i dodam
raz jeszcze: j. polski jest naprawdę trudnym językiem deklinacyjnym.
>
> > zasada jest taka, że powinno się tłumaczyć na swój język ojczysty -
> > inaczej zawsze jest się skazanym na popełnianie błędów.
>
> Nie zgodzę się - tłumacząc z A na B wystarczy, że A zna się "good"
> (w sensie rozumienia bez namysłu, czy sięgania do słownika), a B -
> na tyle dobrze, że się "myśli" w tym języku (czyli pewnie "fluent").
oczywiście, że tak. Tyle że rzadko kto zna 2 języki na tym poziomie.
Niemieckiego uczę się ponad 10 lat, kiedy mówię, nie tłumaczę w głowie zdań -
myślę w j. docelowym...ale lepiej tłumaczę z niem. na pol. - przede wszystkim
szybciej, ponieważ moim naturalnym systemem językowym jest polski. Tylko jeżeli
komuś udało się nauczyć języka przed 10 (a może nawet 8) rokiem życia - więc
przed granicą określającą koniec naturalnego przyswajania systemu językowego
(nie poprzez analogię z innym systemem), może poszczycić sie fluency w więcej
niż jednym języku. Zasada w teorii translatoryki jest więc taka, że powinno się
tłumaczyć na swój system ojczysty. oczywiście w praktyce bywa różnie...ale
raczej rzadko będzie tak, że native speaker (na odpowiednim poziomie
wykształcenia oczywiście:) weźmie tłumaczenie obcokrajowca na jego język i nie
popoprawia co najmniej kilku rzeczy, które tłumaczowi wydały się święcie
poprawne...
> No i oczywiście konieczna jest znajomość dziedziny w której trzeba
> się poruszać :)
ano bez dwóch zdań :-) szczególnie w j. docelowym...
at
pzdr
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Następne wpisy z tego wątku
- 02.03.05 15:01 Daniel Rychcik
Najnowsze wątki z tej grupy
- is it live this group at news.icm.edu.pl
- praca 12/24
- 5 minut przerwy przy komputerze
- raczej już nigdy nie będę pracował w Polsce
- Stanowiska sztucznie tworzone
- Re: SOLUTIONS MANUAL: Optical Properties of Solids 2nd Ed by Mark Fox
- zapłata
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Re: Cwana cwaniurka czyli niemieccy oszuści.
- Jawność zarobków wszystkich
- rozmówki przy wódeczce...
- herbatka...
- Re: POSZUKUJĘ NIEWIELKIEJ POŻYCZKI
- Uploads - What is wrong with Easynews
- Zarobki w dolarach, a VAT, podatek i fakturowanie
Najnowsze wątki
- 2024-05-04 Berlin => IT Systems Administrator and Customer Support Engineer <=
- 2024-05-04 Warszawa => Mid IT Recruiter <=
- 2024-05-04 Marki => ERP Implementer <=
- 2024-05-04 Gdańsk => Head of International Freight Forwarding Department <=
- 2024-05-04 Marki => Wdrożeniowiec ERP <=
- 2024-05-03 Warszawa => Sprzedawca usług rekrutacyjnych <=
- 2024-05-03 Warszawa => Mid/Senior QA Engineer <=
- 2024-05-03 Warszawa => Mid/Senior QA Engineer <=
- 2024-05-03 Warszawa => Senior PHP Developer (Symfony) <=
- 2024-05-03 Rzeszów => UX/UI Designer <=
- 2024-05-03 Warszawa => Senior Rust Software Engineer <=
- 2024-05-03 Kraków => UX/UI Designer <=
- 2024-05-03 Warszawa => International freight forwarder <=
- 2024-05-02 Kraków => Senior .Net Programmer <=
- 2024-05-02 Zielona Góra => Spedytor międzynarodowy <=