eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaGrupypl.praca.dyskusje › cv i lict w j.angielskim
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 8

  • 1. Data: 2004-02-02 22:23:09
    Temat: cv i lict w j.angielskim
    Od: "bobi" <b...@t...pl>

    Czy ktos moze ma jakis wzor tych dokumentów w j.ang? lub wie gdzie jest cos
    takiego w sieci bo chcialbym sie troche wzorowac a nie moge znalezc nigdzie.
    Dzieki z gory



  • 2. Data: 2004-02-02 23:00:50
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: "GreG" <g...@w...pl>

    "bobi" <b...@t...pl> wrote in message news:bvmijp$ntk$1@news.onet.pl...
    > Czy ktos moze ma jakis wzor tych dokumentów w j.ang? lub wie gdzie jest
    cos
    > takiego w sieci bo chcialbym sie troche wzorowac a nie moge znalezc
    nigdzie.

    ROTFL!!!
    www.google.pl - tam jest takie okienko, gdzie mozna wpisac co sie chce, a
    nuz
    ten caly google cos znajdze. W twoim przypadku (pociesze cie, ze wcale nie
    beznadziejnym) proponuje wpisac "cv examples" tudziez "cover letter
    examples"
    (ej, tylko bez tych cudzyslowow!), a potem bedziemy wszyscy trzymac
    kciuki...

    GreG



  • 3. Data: 2004-02-02 23:14:01
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: "aga.p" <c...@p...onet.pl>


    Użytkownik "bobi" <b...@t...pl> napisał w wiadomości
    news:bvmijp$ntk$1@news.onet.pl...
    > Czy ktos moze ma jakis wzor tych dokumentów w j.ang? lub wie gdzie jest
    cos
    > takiego w sieci bo chcialbym sie troche wzorowac a nie moge znalezc
    nigdzie.

    Na www.gazeta.pl masz przyklady CV po polsku, angielsku, niemiecku i
    francusku (moze tez sie przyda;)

    Pzdr,
    Aga



  • 4. Data: 2004-02-02 23:42:23
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: "marek" <m...@b...com>

    "bobi" <b...@t...pl> wrote in message news:bvmijp$ntk$1@news.onet.pl...
    > Czy ktos moze ma jakis wzor tych dokumentów w j.ang? lub wie gdzie jest
    cos
    > takiego w sieci bo chcialbym sie troche wzorowac a nie moge znalezc
    nigdzie.

    jesli masz pojemna skrzynke (ok 2+ mb) daj znac, przesle Ci pdf, wprawdzie
    to podrecznik, ale jest tam cos dot. cv, oraz przydatne zwroty.
    btw, przed wyslaniem cv RADZE poprosic w grupach pl.rec.tlumaczenia, ew.
    ktorejs grupie angielskojezycznej (alt.english.usage, alt.usage.english) o
    korekte - NIE o tlumaczenie...

    marek
    m...@h...com

    btw, faktycznie google podaje cala mase stron na temat cv.
    wklep doslownie "how to write a cv" prawie 80 tysiecy...
    (warto tez przejrzec linki pt "jak NIE pisac"
    niestety (?) im lepiej znasz angielski, tym wiecej Ci te strony pomoga...



  • 5. Data: 2004-02-03 11:50:24
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: "fen" <U...@...pl>

    Użytkownik "bobi" <b...@t...pl> napisał w wiadomości
    news:bvmijp$ntk$1@news.onet.pl...
    > Czy ktos moze ma jakis wzor tych dokumentów w j.ang? lub wie gdzie jest
    cos
    > takiego w sieci bo chcialbym sie troche wzorowac a nie moge znalezc
    nigdzie.
    > Dzieki z gory


    Personal details

    Name: ..........
    Date of birth: .........Nationality: Polish
    Gender: .
    Address: .
    .
    Poland
    Telephone: home +48 .
    mobile:+48 .

    E-mail:
    Material status:


    Education:
    .............
    .............



    Courses:
    kurs jakiś tam....completed itd


    Professional experience:

    wymieniasz doświadczenie



    Additional skills

    język, komputer itd itd....


    i na końcu dobrze wyrazić zgode na przetwarz danych osobowych:

    II hereby agree for using the personal data included in my job application
    as required by the recruiting process including transfer to potential
    employers abroad (according to the Polish law of August 29, 1997 on the
    protection of personal data Dz. U. Nr 133 poz. 833).
    Hereby I confirm that I was informed about the free access to my data in
    Agency's data base as well the right to ask for changes.






  • 6. Data: 2004-02-03 16:35:14
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: <m...@b...net>

    "fen" <U...@...pl> wrote in message
    news:bvo1qq$q2s$1@atlantis.news.tpi.pl...

    > Gender:

    ehm... ja sie z tym rzadko spotykam, mysle, ze przez polityczna poprawnosc i
    rownouprawnienie w pracy, ktore sugeruje, ze "nie wypada" pytac o plec.

    > Material status:

    e.... mialo byc: marital?
    btw, co do uzycia - j.w. - ale to moje osobiste wrazenie.

    > i na końcu dobrze wyrazić zgode na przetwarz danych osobowych:
    >
    > II hereby agree for using the personal data included in my job application
    > as required by the recruiting process including transfer to potential
    > employers abroad (according to the Polish law of August 29, 1997 on the
    > protection of personal data Dz. U. Nr 133 poz. 833).
    > Hereby I confirm that I was informed about the free access to my data in
    > Agency's data base as well the right to ask for changes.

    hm... btw, cos mi nie do konca pasuje "agree FOR..." wolalbym "I hereby
    grant access to my pers. data", ale to juz dyskusja w innej grupie ;)
    ale formulka mi sie podoba, pozwole ja sobie zachowac :)
    wyrazilbym jednak zastrzezenie, ze przy bezposrednim staraniu sie o prace u
    zagranicznych pracodawcow, tzn NIE przez agencje lub filie firm
    zagranicznych w Polsce, zamieszczanie tej formulki jest zbedne.

    marek



  • 7. Data: 2004-02-03 18:01:07
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: Jerzy Dusk <v...@U...pl>

    <m...@b...net> pisze:

    > "fen" <U...@...pl> wrote in message
    > news:bvo1qq$q2s$1@atlantis.news.tpi.pl...
    >
    >> Gender:
    >
    > ehm... ja sie z tym rzadko spotykam, mysle, ze przez polityczna poprawnosc i
    > rownouprawnienie w pracy, ktore sugeruje, ze "nie wypada" pytac o plec.
    >
    >> Material status:
    >
    > e.... mialo byc: marital?
    > btw, co do uzycia - j.w. - ale to moje osobiste wrazenie.
    >
    >> i na końcu dobrze wyrazić zgode na przetwarz danych osobowych:
    >>
    >
    > hm... btw, cos mi nie do konca pasuje "agree FOR..." wolalbym "I hereby
    > grant access to my pers. data", ale to juz dyskusja w innej grupie ;)
    > ale formulka mi sie podoba, pozwole ja sobie zachowac :)

    formułka jest ok, też tak może być, a 'grant access' mogłoby mieć
    zastosowanie jakbyś był komputerem na przykład ;-)

    >
    > marek


    --

    Jerzy, dnia 3.02.04 19:00:03


  • 8. Data: 2004-02-04 08:31:35
    Temat: Re: cv i lict w j.angielskim
    Od: "fen" <U...@...pl>


    Użytkownik <m...@b...net> napisał w wiadomości
    news:9WPTb.1786$3f3.241546@stones.force9.net...
    > "fen" <U...@...pl> wrote in message
    > news:bvo1qq$q2s$1@atlantis.news.tpi.pl...
    >
    > > Gender:
    >
    > ehm... ja sie z tym rzadko spotykam, mysle, ze przez polityczna poprawnosc
    i
    > rownouprawnienie w pracy, ktore sugeruje, ze "nie wypada" pytac o plec.


    I zgadzam się z tym - ale są pewne zawody i stanowiska, które wymagają
    określenia tak zwanej płci.

    >
    > > Material status:
    >
    > e.... mialo byc: marital?

    właśnie..... Madonna mi w głowie z jej słynna piosenką :)




    > > i na końcu dobrze wyrazić zgode na przetwarz danych osobowych:
    > >
    > > II hereby agree for using the personal data included in my job
    application
    > > as required by the recruiting process including transfer to potential
    > > employers abroad (according to the Polish law of August 29, 1997 on the
    > > protection of personal data Dz. U. Nr 133 poz. 833).
    > > Hereby I confirm that I was informed about the free access to my data in
    > > Agency's data base as well the right to ask for changes.
    >
    > hm... btw, cos mi nie do konca pasuje "agree FOR..." wolalbym "I hereby
    > grant access to my pers. data", ale to juz dyskusja w innej grupie ;)
    > ale formulka mi sie podoba, pozwole ja sobie zachowac :)
    > wyrazilbym jednak zastrzezenie, ze przy bezposrednim staraniu sie o prace
    u
    > zagranicznych pracodawcow, tzn NIE przez agencje lub filie firm
    > zagranicznych w Polsce, zamieszczanie tej formulki jest zbedne.
    >
    > marek

    no ale dokładnie taką sobie wymyślili włącznie z wzorem CV, przy którym nie
    można było nic zmienić - a wzór był na tyle koszmarny, że przy kilku
    rzeczach wysiadłem - chociażby przy samej estetyce. No ale jak sobie ktos
    tak życzy, to co sie odzywać.


strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1