eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

PracaPorady dla pracownika › Jak interpretować umowy o pracę po angielsku?

Jak interpretować umowy o pracę po angielsku?

2008-10-03 13:09

Jak interpretować umowy o pracę po angielsku?

© fot. mat. prasowe

Po przedstawieniu powierzonego pracownikowi stanowiska i określeniu związanych z nim warunków zatrudnienia, umowa o pracę zwykle przechodzi do określenia wynagrodzenia.

Przeczytaj także: Umowa o pracę: czy można sporządzić ją w języku obcym?

Na przykład:

Base Salary (1). Your initial base annual (2) salary will be (3) $75,000, payable in accordance with Space Wagon’s normal payment practices (4) with such payroll (5) deductions (6) and withholdings (7) as are required by law. Your base salary will be reviewed (8) on an annual basis (9) by the Compensation Committee (10) of the Board of Directors and increased in April 2001 and from time to time thereafter (11), in the discretion of (12) the Board of Directors.

Komentarze:

(1) Base salary to wynagrodzenie zasadnicze czyli bez wszystkich świadczeń dodatkowych, premii etc. Użycie słowa salary wskazuje na zatrudnienie na stanowisku pracownika umysłowego. W przypadku prac fizycznych stosuje się przeważnie termin wages, ale nie spotyka się go czytając umowy o pracę, ponieważ z osobami zatrudnionymi w takim charakterze tradycyjnie zawiera się w krajach anglosaskich umowy ustne. Coraz częściej oba terminy zastępuje jednak politycznie poprawne słowo compensation, które nie sugeruje rodzaju wykonywanej pracy.

(2) Określenie wynagrodzenia przymiotnikami initial i annual wskazuje, że jest to pierwsze wynagrodzenie w tym miejscu pracy i obliczone w skali roku, a więc w sposób tradycyjnie stosowany w krajach anglosaskich. W języku polskim odpowiadają im oczywiście przymiotniki „początkowy” i „roczny”.

(3) W odniesieniu do kwot form czasownika to be używa się w znaczeniu „wynosić”. Ta sama zasada dotyczy formy will be i wyrażenie will be $75,000 należy więc odczytać „wynosi 75 000 USD”.

(4) Przymiotnika payable używa się do określenia sposobu i terminu dokonywania płatności. W języku polskim odpowiada mu przymiotnik „płatny”.

(5) Pierwotnie termin payroll oznaczał „listę płac” oraz dział spółki, który ją przygotowywał czyli „rachubę płac” lub „płace”. Obecnie przybrał on również znaczenie „wypłata wynagrodzeń”. Normal payroll practices to zatem „standardowe procedury wypłaty wynagrodzeń”.

(6) Znaczenie terminu deductions obejmuje wszystkie „składki” potrącane z wynagrodzenia brutto oprócz zaliczek na poczet podatku dochodowego.

(7) Jak można się domyślać po przeczytaniu poprzedniego objaśnienia, termin withholding oznacza „zaliczkę na poczet podatku dochodowego”. Cały fragment such payroll deductions and withholdings as are required by law należy zatem odczytać: „potrącenie takich składek i zaliczek na poczet podatku dochodowego, jakich wymagają przepisy prawa”.

(8) Czasownik review ogólnie oznacza, że określona w pozostałej części zdania osoba lub zespół osób (w cytowanym przypadku jest to stosowna komisja rady dyrektorów) rozpatruje sprawę, o której mowa. W odniesieniu do wynagrodzenia oznacza to, że jego wysokość będzie analizowana przez powołane do tego ciało. Efektem takiej analizy może być zarówno podwyżka wynagrodzenia, jak i pozostawienie go bez zmian czy obniżka. Fragment your base salary will be reviewed należy więc odczytać: „wynagrodzenie zasadnicze będzie przedmiotem analizy, może zostać zmienione”.

(9) Wyrażenia on annual basis używa się do wskazania, że określona w pozostałej części zdania czynność wykonywana jest w „odstępach rocznych, raz w roku”. W analogiczny sposób on a weekly basis wskazuje na powtarzanie tej samej czynności co tydzień.

(10) W praktyce stosowanej w krajach anglosaskich rada dyrektorów często powołuje działające w jej imieniu komisje w mniejszym gronie zajmujące się podejmowaniem kluczowych decyzji i nadzorowaniem wybranych obszarów działalności spółki. Jedną z nich zazwyczaj jest compensation committee czyli „komisja do spraw wynagrodzeń”, określana też terminem renumeration committee.

 

1 2 ... 4

następna

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć urząd pracy.

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: